Table of Contents
اللغة هي مفتاح التواصل ، فإذا عقدت النية على السفر للبرازيل فتعرّف معنا على لغة البرازيل وتاريخها واللغات الموجودة في بلد السامبا .
هل سألت نفسك يوماً عن اللغة الرَّسمية للبرازيل !
هل سألت نفسك يوماً ما إذا كان سكان البرازيل يتحدثون لغة واحدة فقط ؟
هل سألت نفسك أيضاً ما إذا كانت هذه الدَّولة مرت بتاريخ مضني للحصول على لغتها الرَّسمية !
في الحقيقة ، إنَّ تاريخ اللغة البرازيلية والبرتغالية البرازيلية ، بالإضافة للغات السُّكان الأصليين غني جداً و هو غير معروف من قبل الكثيرين.
هكذا …و حتى قبل وصول بيدرو ألفاريس كابرال ، فهنالك قصة طويلة للغات السُّكان الأصليين التي كان يُتحدث بها في تلك المناطق وهذا قبل استعمار البرازيل ، و تبعاً للسجلات ، فعندما اكتشف البرتغاليون البرازيل ، فقد كان للقبائل المختلفة من السُّكان الأصليين أساليب وطرق اتصال وألسنة متعددة.
لكن عندما لا يقومون بالتحدث بالبرتغالية ، فما هي اللغة التي يقوم البرازيليون بالتحدث بها ؟ فربما من المدهش (لأولئك الأشخاص الذين ليسوا على دراية بالتاريخ البرازيلي) تعتبر اللغة الألمانية هي ثاني أكثر اللغات تحدثاً داخل البرازيل ، و تأتي اللغة الإيطالية ضمن التَّرتيب الثَّالث من بين أكثر اللغات استخداماً في البرازيل.
و سوف تأخذك هذه المقالة عبر حلقات متناس قة من الحقائق الغريبة والتي تتعلق بتاريخ الأرض التي نعرفها اليوم بالبرازيل ، و مع التَّركيز على تطور العديد من اللهجات التي كانت موجودة في البرازيل من قبل وآثار تطورها في اللغة الرَّئيسية للبلاد في يومنا هذا .
لغة البرازيل
ماهي اللغة الرَّسمية للبرازيل ؟
البرتغالية هي اللغة البرازيلية الأساسية ، حيث يتحدث بها 98٪ من سكان البلاد ، وهي اللغة المستخدمة ضمن الحكومة والقطاع التَّعليمي والفنون و تدخل بكل عنصر من عناصر الحياة اليومية تقريباً
غير أنَّ البلد موطن لمختلف لغات الأقليات ، ولكنها معترف بها على مستوى البلدية بدلاً من المستوى الوطني.
و بينما يفترض الكثير من السَّائحين الإنجليز أنَّ لغتهم الأم يمكن استخدامها في أي مكان حول العالم ، غير أنَّ اللغة الإنجليزية لن تجعلك في الحقيقة بعيداً جداً في البرازيل ، هي ليست لغة منتشرة على نطاق واسع في البلاد ،في الحقيقة ، لقد أفاد المجلس الثَّقافي البريطاني أنَّ 5٪ فقط من سكان البرازيل يقومون بتحدث الإنجليزية بطلاقة.
ومن اللافت للاهتمام بأنَّ البرازيل هي الدَّولة الوحيدة ضمن أمريكا اللاتينية التي أدرجت اللغة البرتغالية كلغتها الرَّسمية ، فغالبية دول أمريكا اللاتينية الأخرى يقومون تحدث الإسبانية في الغالب.
ذات صلة :
الحياة في البرازيل، السكن و التعليم والجنسية وكلفة المعيشة
تاريخ لغة البرازيل
مثل الإمبراطورية الإسبانية تماماً ، حيث كانت الإمبراطورية البرتغالية في منتصف عملية استعمار واسعة النِّطاق بغية التَّوسع العسكري والاقتصادي والثَّقافي ، فقد قاد بيدرو ألفاريز كابرال ، وهو من نبلاء البرتغال وهو قائد عسكري ، أسطوله إلى شواطئ هذه الأرض الغنية بالموارد الطَّبيعية بحيث رأت البرتغال إمكانات هائلة.
فبعد النِّزاعات الإقليمية التي دارت مع القوات العسكرية الفرنسية والإسبانية ، فقد تمت تسوية حدود البرازيل الحديثة في العام 1777 ، و قد كان هذا عندما وصلت الموجة الأولى من المهاجرين النَّاطقين باللغة البرتغالية. وقد كان هذا فجر البرتغاليين الأوروبيين ضمن البرازيل.
و خلال هذه الفترة الأولية ، قام البرتغاليون بالتعايش مع لينجوا جيرال ، وقد كانت هذه لهجة قائمة على لغات الهنود الحمر التي قام باستخدامها المبشرون اليسوعيون.
وقد تمَّ استخدامه مع العديد من اللغات الأصلية الأفريقية الأخرى و التي يشيع استخدامها من قبل العبيد الذين تمَّ إحضارهم إلى المستعمرة وذلك بين القرنين السَّادس عشر والتَّاسع عشر.
*و بقدر ما يكشف التَّاريخ الرَّسمي ، حيث أنُّه لم يتم التَّأكيد على البرتغالية البرازيلية كلغة وطنية للأراضي البرازيلية حتى القرن الثَّامن عشر ، و لماذا اذن؟ وماذا حدث في المنتصف من هذا ؟
وذلك عندما تمَّ إضفاء الطَّابع المؤسسي على “..Capitanias” حيث أنَّه تمَّ اكتشاف التَّقسيم الإداري الرَّسمي للإقليم الكبير ، حيث بدأ البرتغاليون الذين يقومون بتحدث البرتغالية الأوروبية في تعلُّم اللهجات التي تستخدمها القبائل الأصلية “..Tupi” و “..Guarani” حيث تمّ إنشاء لغة مشتركة ، والتي قد تمَّ اشتقاقها من ..Tupinambá.
في عام 1595 ، بقد سجل الأب خوسيه دي أنشيتا بأنَّ هذه هي اللغة الأكثر استخدام في الإقليم ، حيث يعتبر التَّأثير الأول للغة البرازيلية الحالية.
انظر أيضاً :
من المثير للاهتمام هذا البحث ، لأنَّه يعني أنَّ اللغات الأصلية التي قامت بالتحدث بها العائلات البرتغالية الأوروبية الأولى التي تعيش ضمن البلدان والمستوطنات الموجودة بأمريكا اللاتينية مثل ساو باولو ، باهيا ، وبيرنامبوكو ، هي لغات السُّكان الأصليين.
و في وقت لاحق فقط ، سوف يتعلم أطفال هذه العائلات كيفية التَّحدث باللغة البرتغالية وهي منتشرة على نطاق واسع في المدرسة.
وقد كان ذلك في 17 أغسطس من العام 1758 وذلك عندما وقع ماركيز دي بومبال قانوناً ينص على بأنَّ اللغة البرتغالية هي اللغة الرَّسمية للبرازيل. غير أنَّه بحلول الوقت الذي قد تمَّ فيه التَّوقيع على هذا المرسوم ، وقد كان البرتغاليون البرازيليون قد أدرجوا بالفعل العديد من الكلمات الهندية والأفريقية: كأسماء النَّباتات والفواكه والحيوانات ، و من بين مصطلحات أخرى ، فسرعان ما أضحت اللغة الأكثر انتشاراً في البلاد.
وهناك حدث آخر ذو أهمية تاريخية للغة حيث كان الاستقلال البرازيلي في العام 1822 ، وبعد ذلك قام بالهجرة العديد من الألمان والإيطاليين إلى البلاد ، بالقرب من مناطق سانتا كاتارينا ، وريو غراندي دو سول.
حيث يعدَّ التَّعرض لهذه اللغات الأصلية الأخرى من أحد العوامل الرَّئيسية التي تفسر الإقليمية للغات المنطوقة المتواجدة في البرازيل اليوم.
و على الرُّغم من أنَّ اللغة الأساسية التي تدَّرس في المدارس البرازيلية كانت تستند إلى اللغة البرتغالية القياسية وذلك بموجب القانون ، غير أنَّ اللغة المنطوقة للبرتغالية البرازيلية لم تخضع لأي قيد معين. وبذلك ، فقد تبدو اللغة البرتغالية البرازيلية مختلفة.
أمَّا الجانب الثَّقافي المثير للاهتمام هو أنَّه عند الشَّك في تقنيات النُّطق ، فالبرازيليون بشكل تاريخي لجؤا إلى المعيار الوطني عوضاً من المعيار الأوروبي ، وهذا ما قد منحهم استقلالية لغوية واسعة للغات المنطوقة.
قد يهمك :
اللغات التي يتم التحدث بها في البرازيل
البرتغالية و هي اللغة الرَّسمية للبرازيل.
وبالرغم من أنَّها تُعرف مجتمعة باسم البرتغالية البرازيلية ، ولماذا هذا الاسم ؟ تعالوا معنا لنعرف ..
ذلك ، بسبب العديد من لغات الأقليات المنطوقة و المتنوعة والمدخلات التي قد شهدتها اللغة البرتغالية في جميع أنحاء هذا البلد الشَّاسع.
و للتعرف على الخصائص المحددة بالنسبة لهذه اللغة ، فمن المهم معرفة مدى وصول تلك المدخلات والتَّأثيرات على اللغة المحلية للبلاد .
سوف يقربنا هذا من فهم سياق الأصناف الإقليمية التي قد تختلف عن بعضها البعض في نطق الحروف المتحركة ونبرة الكلام.
أولاً ، التَّأثير المحلي الذي ساهم بالفعل في إنشاء التَّعبيرات الاصطلاحية المستخدمة الآن ، أيضاً ،حيث كانت هناك لهجات أفريقية ، دالكيمبوندو ، تحدث ضمن أنغولا.
وقد تركت مجموعات “..البانتو” و “..اليوروبا” إرثاً كبيراً في الكثير من العناصر الجذابة كالسامبا والبوسا نوفا ، و حتى في مجال الطَّهي الأفروبرازيلي أيضاً .
و بعد هذا ، قد تسبب الاستيعاب النَّقدي للمهاجرين في دمج وتكييف الكلمات التي قد تحولت إلى لهجات منفصلة.
و بعض الأمثلة هي لهجة.. Hunsrückisch الألمانية ، و التي يمكن ايجادها في جنوب البرازيل و ..Riograndenser Hunsrückisch (و لهجة Greman الأخرى التي لها وضع رسمي ضمن أنطونيو كارلوس ، وسانتا ماريا دو هيرفال) ، حيث يتمُّ التَّحدث باللغات الأوروبية الأخرى ، كالأوكرانية والبولندية ضمن ولاية بارانا.
سوف نجد أيضاً مجموعات عرقية أخرى فLibred ade (أي مركز المهاجرين اليابانيين) و ..Bixiga (أي مهاجرون إيطاليون).
و اللغة الإسبانية هي لغة مفهومة إلى حد كبير ، وإن لم يكن من قبل جميع السُّكان البرازيليين ، و يُعزى ذلك أساساً إلى التَّشابهات في علم الأصوات ضمن كلا اللغتين ، وذلك صحيح أيضاً في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى.
في الحقيقة ، ضمن المناطق الحدودية للبرازيل مع البلدان النَّاطقة بالإسبانية ، حيث تُستخدم أحياناً لغة تُعرف باسم.. Portuñol ، وهي تعتبر مزيج تقريبي من الإسبانية والبرتغالية.
وقد زادت شعبية اللغة الإسبانية ضمن السَّنوات العديدة الماضية.
ذات الصلة :
المراجع :